Three Men in a Boat

Three Men in a Boat
Author Jerome Klapka Jerome
Country United Kingdom
Language English
Genre Comedy novel
Publisher J. W. Arrowsmith
Publication date
Media type Print (hardback)
ISBN 0-7653-4161-1
OCLC 213830865
Followed by Three Men on the Bummel

Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog),[Note 1] published in 1889, is a humorous account by English writer Jerome K. Jerome of a two-week boating holiday on the Thames from Kingston upon Thames to Oxford and back to Kingston. The book was initially intended to be a serious travel guide,[1] with accounts of local history along the route, but the humorous elements took over to the point where the serious and somewhat sentimental passages seem a distraction to the comic novel. One of the most praised things about Three Men in a Boat is how undated it appears to modern readers – the jokes seem fresh and witty even today.[2]

The three men are based on Jerome himself (the narrator Jerome K. Jerome) and two real-life friends, George Wingrave (who would become a senior manager at Barclays Bank) and Carl Hentschel (the founder of a London printing business, called Harris in the book), with whom Jerome often took boating trips. The dog, Montmorency, is entirely fictional[1] but, "as Jerome admits, developed out of that area of inner consciousness which, in all Englishmen, contains an element of the dog."[2] The trip is a typical boating holiday of the time in a Thames camping skiff.[Note 2] This was just after commercial boat traffic on the Upper Thames had died out, replaced by the 1880s craze for boating as a leisure activity.

Following the overwhelming success of Three Men in a Boat, Jerome later published a sequel, about a cycling tour in Germany, titled Three Men on the Bummel (also known as Three Men on Wheels, 1900).


Three Men in a Boat - map of tour

The story begins by introducing George, Harris, Jerome (always referred to as "J."), and Jerome's dog, a fox terrier called Montmorency. The men are spending an evening in J.'s room, smoking and discussing illnesses from which they fancy they suffer. They conclude that they are all suffering from "overwork" and need a holiday. A stay in the country and a sea trip are both considered. The country stay is rejected because Harris claims that it would be dull, the sea-trip after J. describes bad experiences of his brother-in-law and a friend on sea trips. The three eventually decide on a boating holiday up the River Thames, from Kingston upon Thames to Oxford, during which they will camp, notwithstanding more of J.'s anecdotes about previous mishaps with tents and camping stoves.

They set off the following Saturday. George must go to work that day, so J. and Harris make their way to Kingston by train. They cannot find the right train at Waterloo Station (the station's confusing layout was a well-known theme of Victorian comedy) so they bribe a train driver to take his train to Kingston, where they collect the hired boat and start the journey. They meet George further up river at Weybridge.

The remainder of the story describes their river journey and the incidents that occur. The book's original purpose as a guidebook is apparent as J., the narrator, describes passing landmarks and villages such as Hampton Court Palace, Hampton Church, Magna Carta Island and Monkey Island, and muses on historical associations of these places. However, he frequently digresses into humorous anecdotes that range from the unreliability of barometers for weather forecasting to the difficulties encountered when learning to play the Scottish bagpipes. The most frequent topics of J.'s anecdotes are river pastimes such as fishing and boating and the difficulties they present to the inexperienced and unwary and to the three men on previous boating trips.

The book includes classic comedy set pieces, such as the story of two drunken men who slide into the same bed in the dark, the Plaster of Paris trout in chapter 17, and the "Irish stew" in chapter 14 – made by mixing most of the leftovers in the party's food hamper:

I forget the other ingredients, but I know nothing was wasted; and I remember that, towards the end, Montmorency, who had evinced great interest in the proceedings throughout, strolled away with an earnest and thoughtful air, reappearing, a few minutes afterwards, with a dead water-rat in his mouth, which he evidently wished to present as his contribution to the dinner; whether in a sarcastic spirit, or with a genuine desire to assist, I cannot say.
Chapter 16

Other memorable sections include chapter 3's description of the author's Uncle Podger creating chaos while hanging a picture, and chapter 4's discussion of "Advantages of cheese as a travelling companion".


One might have imagined … that the British Empire was in danger. … The Standard spoke of me as a menace to English letters; and The Morning Post as an example of the sad results to be expected from the over-education of the lower orders. … I think I may claim to have been, for the first twenty years of my career, the best abused author in England.
Jerome K. Jerome, My Life and Times (1926)

The reception by critics varied between lukewarm and hostile. The use of slang was condemned as "vulgar" and the book was derided as written to appeal to "'Arrys and 'Arriets" – then common sneering terms for working-class Londoners who dropped their Hs when speaking. Punch magazine dubbed Jerome "'Arry K. 'Arry".[3] Modern commentators have praised the humour, but criticised the book's unevenness, as the humorous sections are interspersed with more serious passages written in a sentimental, sometimes purple, style.

Yet the book sold in huge numbers. "I pay Jerome so much in royalties", the publisher told a friend, "I cannot imagine what becomes of all the copies of that book I issue. I often think the public must eat them."[4] The first edition was published in August 1889 and serialised in the popular magazine Home Chimes in the same year.[Note 3] The first edition remained in print from 1889 until March 1909, when the second edition was issued. During that time, 202,000 copies were sold.[5] In his introduction to the 1909 second edition, Jerome states that he'd been told another million copies had been sold in America by pirate printers.[6] The book was translated into many languages. The Russian edition was particularly successful and became a standard school textbook. Jerome later complained in a letter to The Times of Russian books not written by him, published under his name to benefit from his success.[7] Since its publication, Three Men in a Boat has never been out of print. It continues to be popular to the present day, with The Guardian ranking it No. 33 of The 100 Greatest Novels of All Time in 2003, and Esquire ranking it No. 2 in the 50 Funniest Books Ever in 2009.[8] In 2003, the book was listed on the BBC's survey The Big Read.[9]

The river trip is easy to recreate, following the detailed description, and this is sometimes done by fans of the book. Much of the route remains unchanged. For example, all the pubs and inns named are still open.[Note 4]


Audiobooks of the book have been released multiple times, with different narrators, including Sir Timothy Ackroyd (2013), Hugh Laurie (1999), Nigel Planer (1999), Martin Jarvis (2005) and Steven Crossley (2011).

The BBC has broadcast on radio a number of dramatisations of the story, including a musical version in 1962 starring Kenneth Horne, Leslie Phillips and Hubert Gregg, a three-episode version in 1984 with Jeremy Nicholas playing all of the characters and a two-part adaptation for Classic Serial in 2013 with Hugh Dennis, Steve Punt and Julian Rhind-Tutt.

Film and television

An episode of the Victorian detective show Cribb is based on the book.

In 2005 the comedians Griff Rhys Jones, Dara Ó Briain, and Rory McGrath embarked on a recreation of the novel for what was to become a regular yearly BBC TV series, Three Men in a Boat. Their first expedition was along the Thames from Kingston upon Thames to Oxford, recreating the original novel. After this, the trio embarked on a trip from London to the Isle of Wight in Jones's yacht where they would race her against her sister yacht. The following year, Three Men in More Than One Boat saw the three borrowing, stealing, and hitchhiking on numerous vessels to make their way from Plymouth to the Isles of Scilly. For their 2009 adventure, the trio take to the waterways of Ireland, making their way from Dublin to Limerick with Dara's greyhound Snip Nua, and the first episode of Three Men Go to Scotland was broadcast at the end of 2010.[16]


The book was adaptated for the stage in 2006 by Clive Francis and is published by Oberon Books


A sculpture of a stylised boat was created in 1999 to commemorate Three Men in a Boat on the Millennium Green in New Southgate, London, where the author lived as a child. In 2012 a mosaic of a dog's head was put onto the same Green to commemorate Montmorency.

Other works of literature

In 1891, Three Women in One Boat - A River Sketch by Constance MacEwen was published.[17] This book relates the journey of three young university women who set out to emulate the river trip in Three Men in a Boat in an effort to raise the spirits of one of them, who is about to be expelled from university. To take the place of Montmorency, they bring a cat called Tintoretto.[18]

Three Men in a Boat is referenced in the 1956 parody novel on mountaineering, The Ascent of Rum Doodle, where the head porter Bing is said to spend "much of his leisure immersed in a Yogistani translation of it. In Have Space Suit—Will Travel, by Robert A. Heinlein, the main character's father is an obsessive fan of the book, and spends much of his spare time repeatedly re-reading it.

The book Three Men (Not) in a Boat: and Most of the Time Without a Dog (1983, republished 2011) by Timothy Finn is a loosely related novel about a walking trip.

A re-creation in 1993 by poet Kim Taplin and companions resulted in the travelogue Three Women in a Boat.[19]

Gita sul Tevere is an Italian humorous book inspired by this famous English novel.

Science-fiction author Connie Willis paid tribute to Jerome's novel in her own 1997 Hugo Award-winning book To Say Nothing of the Dog. Her time-travelling protagonist also takes an ill-fated voyage on the Thames with two humans and a dog as companions, and encounters George, Harris, 'J' and Montmorency. The title of Willis' novel refers to the full title of the original book.

See also


  1. The Penguin edition punctuates the title differently: Three Men in a Boat: To Say Nothing of the Dog!
  2. The boat is called a double sculling skiff in the book – that is, a boat propelled by two people, each using a pair of one-handed oars (sculls). A camping skiff is a boat with an easily-erected canvas cover. This effectively turns the boat into a floating tent for overnight use.
  3. Home Chimes was published 1884–1894 by Richard Willoughby, London, price 1/-. It was a (first weekly, then monthly) miscellany, mostly fiction by little-known authors. See Magazine Data File
  4. The Blue Posts, 81 Newman Street, London;The Royal Stag and the Manor House at Datchet; The Crown at Marlow; The George and Dragon at Wargrave; The Bull at Sonning; The Swan at Pangbourne; The Bull at Streatley; and The Barley Mow at Clifton Hampden. The Bells of Ouseley at Old Windsor still exists, but the building was demolished and rebuilt in 1936. It is now part of the Harvester chain.


  1. 1 2 Jeremy Lewis' introduction to the Penguin edition.
  2. 1 2 Geoffrey Harvey (1998). "Introduction", Oxford World's Classics edition of Three Men in a Boat; Three Men on the Bummel.
  3. Jerome, Jerome (1926). My Life and Times. Hodder & Stoughton. ISBN 0-7195-4089-5.
  4. Jerome, Jerome (1982). "Afterward". Three Men in a Boat, Annotated and Introduced by Christopher Matthew and Benny Green. Michael Joseph. ISBN 0-907516-08-4.
  5. Jerome, Jerome (1909). "Publisher's Introduction". Three Men in a Boat (2nd ed.). Bristol: J W Arrowsmith. ISBN 0-9548401-7-8.
  6. Jerome, Jerome (1909). "Author's Introduction". Three Men in a Boat (2nd ed.). Bristol: J W Arrowsmith. ISBN 0-9548401-7-8.
  7. Jerome, Jerome (8 July 1902). "Literary Piracy in Russia". The Times (36814). p. 4.
  8. "50 Funniest books". Esquire (magazine). March 2009. p. 142.
  9. "BBC – The Big Read". BBC. April 2003, Retrieved 11 November 2012
  10. Three Men in a Boat (1920) Internet Movie Database. Retrieved 28 June 2013.
  11. Three Men in a Boat (1933) Internet Movie Database. Retrieved 28 June 2013.
  12. Three Men in a Boat (1956) Internet Movie Database. Retrieved 28 June 2013.
  13. Drei Mann in einem Boot at the Internet Movie Database
  14. Three Men in a Boat (1975) Internet Movie Database. Retrieved 28 June 2013.
  15. Troye v lodke, ne schitaya sobaki (1979) Internet Movie Database. Retrieved 28 June 2013.
  16. First broadcast: 27 Dec 2010 BBC Two. Retrieved 28 June 2013.
  17. Constance MacEwen (1891). Three Women in One Boat - A River Sketch. London: F. V. White & Company. OCLC 156765043.
  18. "Rowing Women as Belles des Bateaux, or To Say Nothing of the Cat". Buckhorn, Göran R. Friends of Rowing History. Retrieved 2 January 2016.
  19. Taplin, Kim (1993). Three Women in a Boat. Impact Books. ISBN 1-874687-13-7.


Wikisource has original text related to this article:
Wikimedia Commons has media related to Three Men in a Boat.
This article is issued from Wikipedia - version of the 11/18/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.