|Loiq Sher-Ali, لائق شیرعلی|
30 June 2000|
In Dushanbe, Tajikistan
Loiq Sher-Ali had expertise in classical Persian poetry. The influence of Firdowsi, Khayyam and Molana Jalaleddin-e Balkhi is evident in Shir-Ali's works. He also translated several literary master pieces into Persian.
He was the head of Tajik-Persian Language International Foundation in Middle Asia and he was called as Shah-Poet of Tajikistan. A chosen collection of his works is published in Iran, 1994. Another collection, "Rakh's Spirit" is published in Iran, 1999, by Mirzo Shakurzoda.
یکی گفتی تو ایرانی، دیگر گفتی تو تاجیکی
Яке гуфтӣ ту эронӣ, дигар гуфтӣ ту тоҷикӣ
جدا از اصل خود میرد کسی مارا جدا کردست
Ҷудо аз асли худ мирад касе моро ҷудо кардаст
Once you said "You're Iranian," then you said "You are Tajik"
May he die separated from his own origin, who has separated us
- "Пайкараи Лоиқ Шералӣ". cit.tj (in Tajik).
- Shir-Ali, combining old and new styles in Persian poetry (BBC Persian)