J. M. Cohen

J. M. (John Michael) Cohen (5 February 1903 – 19 July 1989) was a prolific translator of European literature into English.

Born in London, he was educated at St. Paul's School and Queen's College of Cambridge University.[1] After working in his father's manufacturing business from 1925 until 1940, he was moved by a wartime shortage of teachers to become a schoolmaster. In addition to teaching young people, he spent the war years teaching himself Spanish and Russian, and he launched his translation career with the first English translation of poems by Boris Pasternak, then unknown outside the Soviet Union. His translation of Pasternak garnered praise from American poet John Ashbery, in his book Other Traditions.[2]

In 1946, on the strength of a commission from Penguin Books for a major translation of Don Quixote, Cohen quit his teaching job to dedicate himself full-time to writing and translation. His workmanlike and accurate translation of Don Quixote, published in 1950, has been highly praised, and remained in print until 2000.[3] However, some critics have compared it unfavorably to the translation by Samuel Putnam on the basis of Cohen being "too faithful to the original."[4]

In addition to his translations of major works of Spanish and French literature for Penguin, Cohen also edited several important anthologies of Spanish and Latin American literature, as well as many of the Penguin Classics (alongside E. V. Rieu). He played an instrumental role in the Latin Boom of the 1960s by translating works by Jorge Luis Borges, Octavio Paz, and Carlos Fuentes, and by bringing the works of Gabriel García Márquez to the attention of his future English publisher. He also wrote a number of works of literary criticism and biography.

In its obituary, The Times described him as "the translator of foreign prose classics for our times."[5] The Guardian declared that he "did perhaps more than anyone else in his generation to introduce British readers to the classics of world literature by making them available in good modern English translations."[6]

Selected translations by Cohen

Copies of Cohen's translation of Montaigne's Essays at a Shimer College discussion.

Books and anthologies edited by Cohen

Books written by Cohen

Works cited

References

  1. Rubinstein, William D.; Jolles, Michael; Rubinstein, Hilary L., eds. (2011). "Cohen, John Michael". The Palgrave Dictionary of Anglo-Jewish History. pp. 165–166. ISBN 9781403939104.
  2. Ashbery, John (2000). Other Traditions. p. 5. ISBN 9780674003156.
  3. McGrath 2009, p. 80.
  4. McGrath 2009, p. 79.
  5. "J. M. Cohen, Gifted translator of foreign prose classics (Obituary)". The Times (London). 22 July 1989.
  6. M.C. and W.L.W. (20 July 1989). "Obituary of JM Cohen: An opener of closed books (Obituary)". The Guardian (London).

External links

This article is issued from Wikipedia - version of the 4/22/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.