Historia Regum Britanniae

Historia regum Britanniae
The History of the Kings of Britain

Illumination of a 15th-century manuscript of Historia regum Britanniae showing Vortigern and Ambros watching the fight between two dragons.
Author(s) Geoffrey of Monmouth
Ascribed to Geoffrey claims to have translated "a very ancient book in the British tongue" into Latin
Dedicated to Robert, earl of Gloucester and Waleran, count of Meulan
Language Latin
Date c. 1136
Manuscript(s) 215 manuscripts, notably Bern, Burgerbibliothek, MS. 568
Genre Pseudohistory
Subject legendary kings of the Britons
Setting mainly Britain
Personages See, e.g., List of legendary kings of Britain
adapted and translated, e.g., by Wace, Layamon and the authors of the Brut y Brenhinedd

Historia regum Britanniae (The History of the Kings of Britain), originally called De gestis Britonum (On the Deeds of the Britons), is a pseudohistorical account of British history, written around 1136 by Geoffrey of Monmouth. It chronicles the lives of the kings of the Britons over the course of two thousand years, beginning with the Trojans founding the British nation and continuing until the Anglo-Saxons assumed control of much of Britain around the 7th century. It is one of the central pieces of the Matter of Britain.

Although credited uncritically well into the 16th century,[1] it is now considered to have no value as history. When events described, such as Julius Caesar's invasions of Britain, can be corroborated from contemporary histories, Geoffrey's account can be seen to be wildly inaccurate. It remains, however, a valuable piece of medieval literature, which contains the earliest known version of the story of King Lear and his three daughters, and helped popularize the legend of King Arthur.



Geoffrey starts the book with a statement of his purpose in writing the history: "I have not been able to discover anything at all on the kings who lived here before the Incarnation of Christ, or indeed about Arthur and all the others who followed on after the Incarnation. Yet the deeds of these men were such that they deserve to be praised for all time." He claims that he was given a source for this period by Archdeacon Walter of Oxford, who presented him with a "certain very ancient book written in the British language" from which he has translated his history. He also cites Gildas and Bede as sources. Then follows a dedication to Robert, earl of Gloucester and Waleran, count of Meulan, whom he enjoins to use their knowledge and wisdom to improve his tale.[2]

Book One

The Historia itself begins with the Trojan Aeneas, who according to Roman legend settled in Italy after the Trojan War. His great-grandson Brutus is banished, and, after a period of wandering, is directed by the goddess Diana to settle on an island in the western ocean. Brutus lands at Totnes and names the island, then called Albion, "Britain" after himself. Brutus defeats the giants who are the only inhabitants of the island, and establishes his capital, Troia Nova, on the banks of the Thames; after his time it is renamed London.

Book Two

When Brutus dies, his three sons, Locrinus, Kamber and Albanactus, divide the county between themselves; the three kingdoms are named Loegria, Kambria (Wales) and Albany (Scotland). The story then progresses rapidly through the reigns of the descendants of Locrinus, including Bladud, who uses magic and even tries to fly.

Bladud's son Leir reigns for sixty years. He has no sons, so upon reaching old age he decides to divide his kingdom among his three daughters, Goneril, Regan and Cordelia. To decide who should get the largest share, he asks his daughters how much they love him. Goneril and Regan give extravagant answers, but Cordelia answers simply and sincerely; angered, he gives Cordelia no land. Goneril and Regan are to share half the island with their husbands, the Dukes of Albany and Cornwall. Cordelia marries Aganippus, King of the Franks, and departs for Gaul. Soon Goneril and Regan and their husbands rebel and take the whole kingdom. After Leir has had all his attendants taken from him, he begins to regret his actions towards Cordelia and travels to Gaul. Cordelia receives him compassionately and restores his royal robes and retinue. Aganippus raises a Gaulish army for Leir, who returns to Britain, defeats his sons-in-law and regains the kingdom. Leir rules for three years and then dies; Cordelia inherits the throne and rules for five years before Marganus and Cunedagius, her sisters' sons, rebel against her. They imprison Cordelia; grief-stricken, she kills herself. Marganus and Cunedagius divide the kingdom between themselves, but soon quarrel and go to war with each other. Cunedagius eventually kills Marganus in Wales and retains the whole kingdom, ruling for thirty-three years. He is succeeded by his son.

A later descendant of Cunedagius, King Gorboduc, has two sons called Ferreux and Porrex. They quarrel and both are eventually killed, sparking a civil war. This leads to Britain being ruled by five kings, who keep attacking each other. Dunvallo Molmutius, the son of the King of Cornwall, becomes pre-eminent. He eventually defeats the other kings and establishes his rule over the whole island. He is said to have "established the so-called Molmutine Laws which are still famous today among the English".

Book Three

Dunvallo's sons, Belinus and Brennius, fight a civil war before being reconciled, and proceed to sack Rome. Victorious, Brennius remains in Italy, while Belinus returns to rule Britain.

Numerous brief accounts of successive kings follow. These include Lud, who renames Trinovantum "Kaerlud" after himself; this later becomes corrupted to London. Lud is succeeded by his brother, Cassibelanus.

Book Four

After his conquest of Gaul, Julius Caesar looks over the sea and resolves to order Britain to swear obedience and pay tribute to Rome. His commands are answered by a letter of refusal from Cassivellaunus. Caesar sails a fleet to Britain, but he is overwhelmed by Cassivellaunus's army and forced to retreat to Gaul. Two years later he makes another attempt, but is again pushed back. Then Cassivellaunus quarrels with one of his dukes, Androgeus, who sends a letter to Caesar asking him to help avenge the duke's honour. Caesar invades once more and besieges Cassivellaunus on a hill. After several days Cassivellaunus offers to make peace with Caesar, and Androgeus, filled with remorse, goes to Caesar to plead with him for mercy. Cassivellaunus pays tribute and makes peace with Caesar, who then returns to Gaul.

Cassivelaunus dies and is succeeded by Androgeus's son Tenvantius, who is succeeded in turn by his son Kymbelinus, and then Kymbelinus's son Guiderius. Guiderius refuses to pay tribute to emperor Claudius, who then invades Britain. After Guiderius is killed in battle with the Romans, his brother Arvirargus continues the defence, but eventually agrees to submit to Rome, and is given the hand of Claudius's daughter Genvissa in marriage. Claudius returns to Rome, leaving the province under Arviragus's governorship.

The line of British kings continues under Roman rule, and includes Lucius, Britain's first Christian king, and several Roman figures, including the emperor Constantine I, the usurper Allectus and the military commander Asclepiodotus. After a long period of Roman rule, the Romans decide they no longer wish to defend the island and depart. The Britons are immediately besieged by attacks from Picts, Scots and Danes. In desperation the Britons send letters to the general of the Roman forces, asking for help, but receive no reply (this passage borrows heavily from the corresponding section in Gildas' De Excidio Britanniae).

Books Five and Six

After the Romans leave, Vortigern comes to power, and invites the Saxons under Hengist and Horsa to fight for him as mercenaries, but they rise against him.

Book Seven: The Prophecies of Merlin

At this point Geoffrey abruptly pauses his narrative by inserting a series of prophecies attributed to Merlin. Some of the prophecies act as an epitome of upcoming chapters of the Historia, while others are veiled allusions to historical people and events of the Norman world in the 11th-12th centuries. The remainder are obscure.

Book Eight

After Aurelius Ambrosius defeats and kills Vortigern, becoming king, Britain remains in a state of war under him and his brother Uther, assisted by the wizard Merlin. At one point during the continuous string of battles, Ambrosius takes ill and Uther must lead the army for him. This allows an enemy assassin to pose as a physician and poison Ambrosius. When the king dies, a comet taking the form of a dragon's head (pendragon) appears in the night sky, which Merlin interprets as a sign that Ambrosius is dead and that Uther will be victorious and succeed him. So after defeating his latest enemies, Uther adds "Pendragon" to his name and is crowned king. But another enemy strikes, forcing Uther to make war again. This time he is temporarily defeated, gaining final victory only with the help of Duke Gorlois of Cornwall. But while celebrating this victory with Gorlois, he falls in love with the duke's wife, Igerna. This leads to war between Uther Pendragon and Gorlois of Cornwall, during which Uther clandestinely lies with Igerna through the magic of Merlin. Arthur is conceived that night. Then Gorlois is killed and Uther marries Igerna. But he must war against the Saxons again. Although Uther ultimately triumphs, he dies after drinking water from a spring the Saxons had poisoned.

Books Nine and Ten

Uther's son Arthur assumes the throne and defeats the Saxons so severely that they cease to be a threat until after his death. In the meantime, Arthur conquers most of northern Europe and ushers in a period of peace and prosperity that lasts until the Roman emperor Lucius Hiberius demands that Britain once again pay tribute to Rome. Arthur defeats Lucius in Gaul, but in his absence, his nephew Mordred seduces and marries Guinevere and seizes the throne.

Books Eleven and Twelve

Arthur returns and kills Mordred at the Battle of Camlann, but, mortally wounded, he is carried off to the isle of Avalon, and hands the kingdom to his cousin Constantine, son of Cador and Duke of Cornwall.

The Saxons returned after Arthur's death, but would not end the line of British kings until the death of Cadwallader.


Geoffrey claimed to have translated the Historia into Latin from "a very ancient book in the British tongue", given to him by Walter, Archdeacon of Oxford.[3][4][5] However, few modern scholars take this claim seriously.[3][6][7] Much of the work appears to be derived from Gildas's 6th century polemic The Ruin of Britain, Bede's 8th century Ecclesiastical History of the English People, the 9th century History of the Britons ascribed to Nennius, the 10th century Welsh Annals, medieval Welsh genealogies (such as the Harleian Genealogies) and king-lists, the poems of Taliesin, the Welsh tale Culhwch and Olwen, and some of the medieval Welsh Saint's Lives,[3] expanded and turned into a continuous narrative by Geoffrey's own imagination.


In an exchange of manuscript material for their own histories, Robert of Torigny gave Henry of Huntington a copy of Historia regum Britanniae, which both Robert and Henry used uncritically as authentic history and subsequently used in their own works,[8] by which means some of Geoffrey's fictions became embedded in popular history. The history of Geoffrey forms the basis for much British lore and literature as well as being a rich source of material for Welsh bards. It became tremendously popular during the High Middle Ages, revolutionising views of British history before and during the Anglo-Saxon period despite the criticism of such writers as William of Newburgh and Gerald of Wales. The prophecies of Merlin in particular were often drawn on in later periods, for instance by both sides in the issue of English influence over Scotland under Edward I and his successors.

The Historia was quickly translated into Norman verse by Wace (the Roman de Brut) in 1155. Wace's version was in turn translated into Middle English verse by Layamon (the Brut) in the early 13th century. In the second quarter of the 13th century, a version in Latin verse, the Gesta Regum Britanniae, was produced by William of Rennes. Material from Geoffrey was incorporated into a large variety of Anglo-Norman and Middle English prose compilations of historical material from the 13th century onward.

Geoffrey was translated into a number of different Welsh prose versions by the end of the 13th century,[9] collectively known as Brut y Brenhinedd. One variant of the Brut y Brenhinedd, the so-called Brut Tysilio, was proposed in 1917 by the archaeologist William Flinders Petrie to be the ancient British book that Geoffrey translated,[10] although the Brut itself claims to have been translated from Latin by Walter of Oxford, based on his own earlier translation from Welsh to Latin.[11] Geoffrey's work is greatly important because it brought the Welsh culture into British society and made it acceptable. It is also the first record we have of the great figure King Lear, and the beginning of the mythical King Arthur figure.

For many centuries, the Historia was accepted at face value, and much of its material was incorporated into Holinshed's 16th-century Chronicles.

Modern historians have regarded the Historia as a work of fiction with some factual information contained within. John Morris in The Age of Arthur calls it a "deliberate spoof", although this is based on misidentifying Walter, archdeacon of Oxford, as Walter Map, a satirical writer who lived a century later.[12]

It continues to have an influence on popular culture—e.g., Mary Stewart's Merlin Trilogy and the TV miniseries Merlin both contain large elements taken from the Historia.

Manuscript tradition and textual history

Two hundred and fifteen medieval manuscripts of the Historia survive, dozens of them copied before the end of the twelfth century. Even among the earliest manuscripts a large number of textual variants, such as the so-called "First Variant", can be discerned. These are reflected in the three possible prefaces to the work and in the presence or absence of certain episodes and phrases. Certain variants may be due to "authorial" additions to different early copies, but most probably reflect early attempts to alter, add to or edit the text.

Unfortunately, the task of disentangling these variants and establishing Geoffrey's original text is long and complex, and the extent of the difficulties surrounding the text has been established only recently.

The variant title Historia regum Britaniae was introduced in the Middle Ages, and this became the most common form in the modern period. A critical edition of the work published in 2007, however, demonstrated that the most accurate manuscripts refer to the work as De gestis Britonum, and that this was the title Geoffrey himself used to refer to the work.[13]

See also


  1. Polydore Vergil's skeptical reading of Geoffrey of Monmouth provoked at first a reaction of denial in England, "yet the seeds of doubt once sown" eventually replaced Geoffrey's romances with a new Renaissance historical approach, according to Hans Baron, "Fifteenth-century civilization and the Renaissance", in The New Cambridge Modern history, vol. 1 1957:56.
  2. Thorpe, Lewis G. M. (1966). "Dedication". The history of the Kings of Britain. New York: Penguin Books. pp. 51–52. ISBN 0-14-044170-0.
  3. 1 2 3 Thorpe (1966: 14–19)
  4. Wright, Neil (1984). The Historia Regum Britannie of Geoffrey of Monmouth. Woodbridge, England: Boydell and Brewer. p. xvii. ISBN 978-0-85991-641-7.
  5. Lang, Andrew. History Of English Literature - From Beowulf to Swinburne. Vincent Press. p. 45. OCLC 220536211. He says that he has had the advantage of using a book in the Breton tongue which Walter, Archdeacon of Oxford, brought out of Brittany; this book he translates into Latin.
  6. Wright, Neil (1984). The Historia Regum Britannie of Geoffrey of Monmouth. Woodbridge, England: Boydell and Brewer. pp. xvii–xviii. ISBN 978-0-85991-641-7. This fusion of heterogeneous sources, which is apparent almost everywhere in the Historia, completely dispels the fiction that the work is no more than a translation of a single Breton (or Welsh) book
  7. "...the Historia does not bear scrutiny as an authentic history and no scholar today would regard it as such.": Wright (1984: xxviii)
  8. C. Warren Hollister, Henry I (Yale English Monarchs), 2001:11 note44.
  9. A. O. H. Jarman, Geoffrey of Monmouth, University of Wales Press, 1965, p. 17.
  10. Sir William Flinders Petrie, Neglected British History, 1917
  11. William R. Cooper, Chronicle of the Early Britons (pdf), 2002, p. 68
  12. John Morris. The Age of Arthur: A History of the British Isles from 350 to 650. Barnes & Noble Books: New York. 1996 (originally 1973). ISBN 0-7607-0243-8
  13. Reeve 2007, p. lix.


Wikisource has original text related to this article:
This article is issued from Wikipedia - version of the 12/1/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.