一九六五年 - 邁克

一九六五年 - 邁克

艾慕杜華《Julieta》改編孟若小說最大的兩個改動,一是將加拿大背景搬到西班牙,二是淡化故事發生的年代。原著第一篇不厭其煩註明時維一九六五年,女主角和友人剛剛看過《廣島之戀》,散場後二人「講開又講」,原來都和戲裏艾曼妞麗花飾演的角色一樣,跟有婦之夫發生了關係──可見我先前的推測沒有錯,歐陸藝術電影當時在溫哥華相當容易有機會看到。不過作者鄭重記錄年份,倒不是刻意描繪影迷地圖,而是點出六十年代女性面對的種種困難,除了在學術界廣遭歧視,保守的社會空氣也令姊妹們不敢放開懷抱漫遊性花園,今時今日少女以軀體進行社交是閒事一樁,尚未被嬉皮文化洗禮的一代,禁果只能夠偷偷摸摸品嚐。
艾先生向來唔興拍古裝片,避開年代不提完全可以理解,反正他也志不在此,但是如此一來,改編第二篇就頭痛了──《即將》主線之一是茱麗葉未婚生子帶來的恥辱,攜小寶寶回鄉探親,爸爸說火車不停他們鎮上的站,通知她在二十哩外的另一個小城下車,起初她還以為車站關閉了,後來才醒覺是因為未嫁的黃花閨女抱着「野仔」衣錦榮歸太招搖,怕三姑六婆閒言閒語,不得不由後門出入,連她爸爸提早退休,也和「教女無方」息息相關。既然刪去年份,這就沒有什麼意義了,西班牙雖然是天主教國家,這種事十幾廿年前都不會再發生,順理成章一併捨棄;另外,小說有個糖尿病牧師,高高在上教訓未婚媽媽一錯再錯,不讓孩子受洗,劇本當然也沒有他立足之地。刪呀刪的,這一章在電影佔的份量最輕,貫徹了父親在艾慕杜華世界的可有可無。