Kruşçev'in Anıları

Kruşçev'in Anıları

Kitabın 1971 tarihli 2 ciltlik ilk Türkçe baskısının ön kapakları.
Yazarı Nikita Kruşçev
Orijinal ismi Khrushchev Remembers
Çevirmen
  • Strobe Talbott (Rusça'dan İngilizce'ye çeviren)
    * Mehmet Harmancı, Cilt-1; * M. Ali Kayabal, Cilt-2 (Türkçe'ye çevirenler)
Ülke SSCB Sovyet Sosyalist Cumhuriyetler Birliği
Özgün dili İngilizce
Dili Türkçe
Seri ismi Tarih Dizisi (Milliyet)
Konu(lar) SSCB tarihi, yakın tarih, Soğuk Savaş, siyaset
Türü Anı, otobiyografi
Yayınevi Little, Brown & Company (1970)
Milliyet Yayınları, İstanbul (1971)
Anadilinde
basım tarihi
Şubat 1971
Yayın ortamı 2. hamur kağıt, sert kapaklı, ciltli şömizli (2 cilt halinde)
İngilizce orijinali tek cilt
Sayfa sayısı 438 + 424 sayfa (Türkçe)
639 sayfa (İngilizce)
Boyut ve ağırlık 140x200 mm
Anadilinde ISBN 978-0233963389 (Kongre Kütüphanesi Kart No. 70-144137 )
Sonraki eser "Khrushchev Remembers: The Last Testament" (1974)
"Khrushchev Remembers: The Glasnost Tapes" (1990)

Kruşçev'in Anıları (İngilizce özgün adı: "Khrushchev Remembers"), Sovyetler Birliği'nin üçüncü lideri Nikita Kruşçev'in görevden ayrıldıktan sonra 1966'da yazmaya başladığı, ancak KGB'nin baskısı üzerine ülke dışına gizlice gönderterek 1970'de orada İngilizce olarak bastırttığı anı kitabıdır. SSCB resmi yetkilileri Batı dünyasında büyük sansasyon yaratan ve onlarca dile çevrilen kitabın sahte olduğunu ilân etmişlerdi. Kitap orijinalinden iki ay sonra da Türkiye'de yayımlanmıştır.

Kitap haline gelmeden bir ay kadar önce anıların bazı önemli bölümleri dünyada ve Türkiye'deki belli başlı yayın organlarında tefrika edilmişti.

Dünya Soğuk Savaş'ın doruklarındayken Batı'da oldukça az bilinen yönleriyle Sovyet düşünce sistemini gözler önüne seren "Kruşçev'in Anıları", Stalinizm, Post-Stalinizm ve Revizyonizmin oldukça dışında, çok farklı bir bakış açısından ve üstelik de yetkili bir ağızdan SSCB tarihi hakkında yazılmış ender kitaplardan biridir.

Kitap kendi ülkesinde uzun yıllar yasaklı kalmıştır.

Yazılış öyküsü

Sovyetler Birliği'nin Josef Stalin'den sonraki üçüncü lideri olan Sovyetler Birliği Komünist Partisi birinci sekreteri Nikita Kruşçev (1894-1971) 14 Ekim 1964'te ileri yaşı ve bozulan sağlığı sebebiyle istifa edip koltuğunu Leonid Brejnev'e bırakınca, emeklilik günlerini Moskova'daki evinde ve dacha'sında geçirmeye başladı. Oldukça renkli bir siyasi hayat geçirmiş olan Kruşçev kendi iktidarında çok hareketli bir dış politika da izlemişti. Batı ülkeleri ile nükleer silahlar hususunda uzlaşarak aralarında yumuşama sağlamış, Sovyet halkına bazı sosyal imkânlar getirmiş ve düşünce özgürlüğü gibi konularda dikkate değer ilerlemeler kaydetmişti. Koltuğunu bıraktığında halâ geriye dönme umudu vardı, ancak bu umudu, itibarı ile birlikte giderek azaldı. Sıkı kontrol altında, hattâ ev hapsindeydi.

Nikita Kruşçev işte bu ortamda, 1966 yılından başlayarak anılarını yazmaya başladı. Anılarını önceleri açık havada ses bandına kaydediyordu. Ancak dış gürültüye bağlı olarak kayıt kalitesinin çok düşük olması üzerine KGB tarafından dinleneceğini bile bile kayıtlarını evde yapmaya başladı. 1968'e kadar hiç müdahele etmeyen KGB nihayet o yıl ses bantlarını Kruşçev'den resmen istedi. Ancak Kruşçev bantları teslim etmeye yanaşmadı. Bu arada bir kalp rahatsızlığı nedeniyle hastaneye kaldırılınca KGB, oğlu Sergei'ye yanaşarak yabancı ajanların anıları çalmaya hazırlandıkları yalanını uydurarak bu kez de kayıtları ondan istediler. Zaten bantlar çoktan çözümlenmiş ve transkripsiyonlarıyla birlikte Time dergisinin Moskova bürosu aracılığıyla Batı'daki bir yayıncıya iletilmişti bile. KGB'nin istese kayıtları zorla da alabileceğini bilen Sergei, babası halâ hastanedeyken elindekileri yetkililere teslim etti[1]. Hemen akabinde de Batı'daki yayıncıya anıları hemen bastırtma talimatını verdi (Oysa Kruşçev 1958'de Boris Pasternak'ın Nobel Edebiyat Ödülünü almasına izin vermemişti. Pasternak'ın Doktor Jivago'su da tıpkı onun anıları gibi ülke dışına kaçırılarak orada yayımlanmıştı.)

Kruşçev'in kayıtları seksen makara teyp bandı, onaltı ses kasedi ve bunların çözümlerinden oluşan üç bin sayfayı geçen dökümandan oluşmaktadır[2].

Basım öyküsü

Haftalık Life dergisinin 27 Kasım 1970 tarihli sayısının ön kapağında Nikita Kruşçev görülüyor. Dergi bu sayısında güncel bir konuyu işlemiş ve yayımlanacağı haberi dünyada sansasyon yaratan "Kruşçev'in Anıları"na yer vermişti. Anıların bazı bölümleri "Khrushchev Remembers" adıyla dergide dört hafta boyunca yayımlandığında, henüz kitabı basılmamıştı.

Anılar 1970 yılında Boston'da "Little, Brown & Company" adlı bir Amerikan/İngiliz yayınevi tarafından "Khrushchev Remembers" (Kruşçev Hatırlıyor) adıyla İngilizce olarak yayımlandı. Bunun üzerine Kruşçev'e KGB tarafından baskı yapılarak herhangi bir Batılı yayıncıya, hiçbir yazısını göndermemiş olduğuna dair belge imzalattırıldı. Bu belgede ayrıca oğlunun onlara iletmiş olduğu materyallerin pek de değerli bilgiler içermediği şeklinde bir ibare de yer alıyordu. Kitabın yayımlanmasından sonra İzvestiya gazetesi anıların sahte olduğunu yazdı, Moskova radyosu da Kruşçev'in imzaladığı inkâr belgesini yayınladı. Altı yıldır Sovyet radyolarında ilk kez ondan bahsedilmiş oluyordu.

İngiliz yazar, çevirmen ve Sovyetler Birliği uzmanı Edward Crankshaw kitabın önsözünü ve dipnotlarını yazdığı gibi, ayrıca kendi yorumlarını da ilgili bölümlere eklemişti. Kitabın müsveddelerini Rusça'dan İngilizceye, ABD'li gazeteci, dış politika analisti ve diplomat Strobe Talbott çevirmiştir. Talbott aynı zamanda müsveddeleri Moskova'da teslim alan kişidir[3].

639 sayfalık bu hacimli kitap hem ciltli (hardcover) hem de karton kapaklı (softcover) baskılarıyla piyasaya sürülmüştür. Kitapta çok sayıda fotoğraf yer almaktaydı. Milliyet yayınlarının 1971'de bastığı iki ciltlik Türkçe versiyonu 1970 yılında yayımlanan bu tek ciltlik kitabın çevirisidir.

Devamları

Güvenilirliği

Anı kitaplarında ve biyografilerde gerçeklerin kısmen çarpıtılması, yok sayılması, ya da basitçe unutulmuş olması, bazı olayların abartılması, kendini övme, haksız saldırı, objektiflikten uzaklaşma gibi zaaflara bazen rastlanır ve bu durum, otobiyografiyi yazana göre değişmekle birlikte, zaman zaman doğal da karşılanabilir. Yaşlılığın ve hastalıkların meydana getirdiği unutkanlık, arşivlerden yeterince yararlanamama gibi nedenlerle de bu zaaflar ortaya çıkabilir.

"Kruşçev'in Anıları" uzunca bir süre "tamizdat" kategorisinde sayıldı[2] ve içeriğine çok güvenilmedi. Bilindiği gibi bu tür yayınlara "tamizdat" adı verilmektedir ve Sovyet bloğununda ilkel metotlarla (teksir, daktilo vb.) gizlice basılan ve ülke içinde dağıtılan kaçak yayınları tanımlayan samizdat'tan türetilmiştir ("Samizdat", Rusça: сам, sam, "kendi" ve издат, izdat, yayımcı sözcüklerinden türetilmiştir, "kendi kişisel yayını" anlamına gelmektedir). "Tamizdat" ise, "samizdat"ın ülke dışında, Batıdaki kapitalist yayınevleri tarafından yayımlanan versiyonuna verilen addır (Rusça: там, tam, “orada, oralarda”).

Bu kitap ilk yayımlandığında en çok da gerçek olup olmadığı sorgulanmıştı. Sovyet yetkililerince hemen sahte olduğu ilân edilmiş olmakla birlikte bu belgeleri Batı'ya kaçıran insanların bunu bir siyasal savaş aracı olarak kullanmak istemiş olabilecekleri hemen akıllara gelmişti. Belki de bu kitap yazarını ortadan kaldırmak için düzenlenen bir komplonun bir parçası olabilecekti. Kitabın oldukça uzun olan giriş yazısını yazan Edward Crankshaw bir Sovyetler Birliği uzmanıydı ve Rusça'ya çok hakimdi. Kitaba yazdığı önsözde Kruşçev'i sayısız defa kendi sesinden izlediğini, bu anıların transkripsiyonunu da banttan bizzat kendisinin bir kez daha yaptığını belirterek, onu ve üslûbunu çok iyi tanıdığını ve bunların sahte olamayacağını belirtmiştir[4][6]. Strobe Talbott ayrıca bu kayıtların ses uzmanlarına kıyaslamalı spektrografik analizlerinin de yaptırıldığı, böylece gerçek olduklarına güvenlerinin bir kat daha arttığını devam kitaplarına yazdığı notlarda belirtmişti. 1974 yılına gelindiğinde anılar üzerindeki gerçeklik tartışması artık sona ermişti. Zaten bu yıl da anıların ikinci cildi yayımlandı.

Türkçe baskısı

1970'teki İngilizce ilk baskısından sadece bir yıl sonra, Şubat 1971'de kitap Milliyet Yayınları tarafından Türkiye'de de yayımlandı. Yayınevinin "Tarih Dizisi"nden çıkan ve iki cilt halinde basılan kitabın birinci cildini Mehmet Harmancı, ikinci cildini ise M. Ali Kayabal İngilizce'den Türkçe'ye çevirmişlerdi. Aynen orijinalinde olduğu gibi, kitabın başında "Edward Crankshaw'ın giriş, açıklama ve notları ile" ibaresi yer almaktadır. Her iki ciltte toplam 862 sayfası olan kitabın cilt başlıkları şöyledir:

Kitap ciltlerinde tıpkı orijinalinde olduğu gibi çok sayıda siyah beyaz fotoğraf yer almaktadır ve bu fotoğraflar kitap sayfalarından ayrı olarak (levhalar halinde) daha yüksek gramajlı 1. hamur kağıtlara basılmışlar ve sayfa aralarına serpiştirilmişlerdir. Metin sayfaları 2. hamur kağıda basılmış olmasına rağmen kitabın özenli bir baskı kalitesi vardır ve o tarihlerde göreceli olarak az rastlandığı şekilde ciltli ve şömizlidir (cilt gömlekli).

Bölümleri

Kitabın 1971 tarihli Türkçe baskısında yer alan bölüm başlıkları şöyledir (kitaptaki imlâsıyla):

Birinci Cilt - "Kömür Madenlerinden Kremlin'e"

  • 1. İlk Meslek Yılları
  • 2. Moskova'da Parti Çalışması
  • 3. Korku Devri
  • 4. Ukrayna'ya Dönüş
  • 5. Savaşa Giriş
  • 6. Büyük Vatan Savaşı
  • 7. Stalin'in Son Yılları
  • 8. Haleflik Seleflik

İkinci Cilt - "Dış Dünya"

  • 1. Kardeş Ülkeler
  • 2. Kore Savaşı
  • 3. Tito ile Barış Görüşmeleri
  • 4. Cenevre Zirve Toplantısı
  • 5. Londra Ziyareti
  • 6. Macaristan'da Düzeni Yeniden Kuruş
  • 7. Nasır, Süveyş ve Assuan Barajı
  • 8. Berlin Bunalımı
  • 9. Mao Çe-Tung ve Kopma
  • 10. Ho Şi Minh ve Vietnam savaşı
  • 11. Fidel Castro ve Karib Bunalımı
  • 12. Sosyalist Cennetin Savunması
  • 13. Biz, Sanatçılarımız ve...

Ekler

  • Ek 1 - Kruşçev Kronolojisi
  • Ek 2 - Sovyet Kuruluşları ve Terminolojisi
  • Ek 3 - Kruşçev'in Kremlinli Meslektaşları
  • Ek 4 - Kruşçev'in Gizli Söylevi

Basında tefrika edilmesi

Soğuk Savaş'ın en ateşli döneminde Kruşçev'in anılarının yayımlanacağı haberinin yayılması bütün dünyada büyük ilgiyle karşılandı. Süreli yayınlar da bu duruma ilgisiz kalmadı ve hem ABD ve Avrupa'da, hem de Türkiye'de yazılı ve görsel medyada kitapla ve yayın öyküsüyle ilgili çok sayıda haber ve yazı çıktı, hatta bazı önde gelen dergi ve gazetelerde kitabın bazı bölümleri tefrika edildi. Tefrikalar yayımlandığında henüz hiçbir ülkede kitabı basılmamıştı. Tefrikaları yayımlayan bazı basın organları ve ülkeleri aşağıdadır:

ABD'de yayımlanan ve uluslararası ölçekte de dağıtımı yapılan yüksek tirajlı haftalık haber ve magazin dergisi Life'ta kitabın bazı ilginç kısımları 4 bölüm halinde yayımlandı[7]. Zaten anıların telif hakları bu dergiyi de yayımlayan Time-Life şirketindeydi.

  • Life, 27 Kasım 1970 tarihli sayısı - Khrushchev Remembers, Bölüm I - "The Terror of Life with Stalin" (Stalin'le Hayatın Dehşeti), 1930'lu yıllarda Stalin'in yakın çevresinde olup bitenler detaylarıyla anlatılmış. Hiç yayımlanmamış fotoğraflara yer verilmiş.
  • Life, 4 Aralık 1970 tarihli sayısı - Khrushchev Remembers, Bölüm II - "World War II" (2. Dünya Savaşı) - "Büyük Yurtseverlik Savaşı" diye nitelendirdiği bu felaket günleri ve sonunda kazanılan zafer anlatılmış. Sürpriz bir biçimde Müttefiklere güvenmeleri gerektiğini beyan etmiş. Yeni fotoğraflar eklenmiş.
  • Life, 11 Aralık 1970 tarihli sayısı - Khrushchev Remembers, Bölüm III - "The Death of Stalin, Getting Rid of Beria" (Stalin'in Ölümü, Beria'nın Safdışı Edilmesi): Bu bölümde Kremlin'deki entrikalarla, Kruşçev ve yandaşlarının Gizli Polis Teşkilatı'nın kudretli şefi Beria'yı alaşağı edişleri anlatılmış.
  • Life, 18 Aralık 1970 tarihli sayısı - Khrushchev Remembers, Bölüm IV - "Cuban Missile Crisis" (Küba Füze Krizi) Bu krizi anlatırken, Mao, Kennedy ve Nixon hakkındaki düşüncelerine de yer vermiş.

Türkiye'deki yayın haklarını Time-Life şirketinden satın alan Milliyet gazetesi, anıları 23 Kasım 1970 ve 6 Ocak 1971 tarihleri arasında 45 gün boyunca tefrika etti. Türkiye'de anılar, Fransa'da France Soir, Almanya'da Stern ve İngiltere'de Sunday Times ile aynı anda yayımlanmaya başlamıştı[8]. Bir ay sonra da Milliyet yayınları anıları kitap haline getirdi.

Dış bağlantılar

Kaynaklar

  1. Tompson, William J. (1995) (İngilizce). Khrushchev: A Political Life. St. Martin's Press. s. sayfa 280.
  2. 1 2 3 4 "Khrushchev Remembers: The Glasnost Tapes" (İngilizce). yuku.com. 3 Aralık 2014 tarihinde kaynağından arşivlendi. http://web.archive.org/web/20141203073842/http://thevirtualcommunity.yuku.com:80/topic/1210/Khrushchev-Remembers-The-Glasnost-Tapes. Erişim tarihi: 3 Eylül 2012.
  3. "Khrushchev Remembers/Reviews" (İngilizce). amazon.com. 7 Temmuz 2013 tarihinde kaynağından arşivlendi. http://web.archive.org/web/20130707004049/http://www.amazon.com/Khrushchev-Remembers-Introduction-Commentary-Crankshaw/dp/0233963383. Erişim tarihi: 4 Eylül 2012.
  4. 1 2 "Khrushchev Remembers: A Review Essay" (İngilizce). jstor.org. http://www.jstor.org/discover/10.2307/1978354?uid=3739192&uid=2129&uid=2&uid=70&uid=4&sid=21101018574113. Erişim tarihi: 4 Eylül 2012.
  5. "Khrushchev Remembers: The Last Testament" (İngilizce). jmvintage.com. http://www.jmvintage.com/shop/jmv/13817.html. Erişim tarihi: 4 Eylül 2012.
  6. Kruşçev, Nikita (1971). Kruşçev'in Anıları. Milliyet Yayınları. s. sayfa X-XI.
  7. "Khrushchev Remembers/four-part series" (İngilizce). lifemagazineconnection.com. 6 Ocak 2016 tarihinde kaynağından arşivlendi. http://web.archive.org/web/20160106203400/http://www.lifemagazineconnection.com/index.php?main_page=advanced_search_result&search_in_description=1&keyword=Khrushchev+Remembers&x=3&y=10. Erişim tarihi: 5 Eylül 2012.
  8. Milliyet, Gazetesi (15 Kasım 1970). "Kruşçev'in Anılarını Türkiye'de Milliyet Yayınlıyor". s. 1. http://gazetearsivi.milliyet.com.tr/GununYayinlari/rW9lDEqGzq35gBVaMms4zQ_x3D__x3D_. Erişim tarihi: 4 Eylül 2012.
This article is issued from Vikipedi - version of the 8/29/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.